So now, turn your lil' tv off, take your lil' coin holder, and go directly to the supermarket to sell off stocks.
Quindi adesso spegnete la tv, prendete il portafoglio, e correte al supermarket a svuotare gli scaffali,
We just gotta back off, take a deep breath.
Dobbiamo solo fare un passo indietro, prendere un respiro profondo...
If you need more time off, take it.
Se hai bisogno dell'altro tempo, fai pure.
You want to rip somebody's head off,...take mine.
Vuoi strappare la testa a qualcuno? Prendi la mia.
If you want to cool off take a sip in the pool available at this campground or RV park.
Se si vuole rinfrescarsi prendere un sorso in piscina a disposizione in questo parco campeggio o camper.
Maybe we should get off, take a look around.
Forse dovremmo scendere, guardarci un po' in giro.
I'm just gonna back off, take a little more time for Julian.
Quindi, sapete una cosa? Mi faccio da parte... e dedico un po' di tempo "a Julian".
No, you guys... You have to switch off, take turns.
No, ragazzi dovete darvi il cambio, fare i turni.
HR, training, or take some time off, take some leave.
Risorse umane, formazione, oppure prenditi una pausa o vai in congedo.
At the same time, appropriate incentives should be provided to balance the in-put and off-take of electricity and not to endanger the system.
Al tempo stesso, dovrebbero essere istituiti incentivi adeguati per bilanciare l’immissione e il prelievo di energia elettrica e per non compromettere il sistema.
I cut your hands off, take your ears and cut your nose off.
Poi le mani, una a una. E se non basta, ti mozzerò le orecchie e alla fine anche il naso.
Happy to cut his nuts off, take his eyeballs, swap 'em out.
Saro' lieto di tagliargli le palle... cavargli gli occhi e scambiarli di posto.
Okay, just so we're clear, if you ever want time off, take it.
Ok, tanto per essere chiari... se mai ti servissero giorni liberi, - prenditeli.
So just relax, take your glasses off, take a nice, dry sauna-- no glasses in the sauna-- just leave those puppies in the locker.
Quindi rilassati, levati gli occhiali e fa una bella e asciutta sauna. Niente occhiali in sauna. Lascia i piccoletti nell'armadietto, saranno al sicuro.
Meet a girl, hit it off, take her home, keep it safe and spring for the good Uber in the morning.
conosci una ragazza, crea un'intesa, portala a casa, fatelo protetto e domani pagale il taxi.
They drive home, jerk off, take a nap?
Vanno a casa, si sparano una sega, si fanno sonnellino?
Take all that guilt, take that fear, that being pissed off, take it out.
Prendi tutto il senso di colpa, tutta la paura, tutta l'incazzatura, falli sparire.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation.
Jackie vuole che prenda delle ferie, per andare in vacanza.
How would you like tomorrow off, take care of your kids, take care of your mama, take care of yourself?
Che ne dici di prenderti libero domani, stare un po' con i bambini, con tua madre, da sola?
Well, let's take some time then, back off, take some of the pressure off, you know?
Beh, allora prendiamoci del tempo... facciamo un passo indietro, togliamo un po' di pressione.
Next year I'll book it off, take a personal day or something.
L'anno prossimo me lo segno, prenderò un giorno di permesso.
And then when it goes off, take those sheets, throw them off, and stand up and start your day.
Quando suonerà, prendete le coperte, tiratele via, alzatevi e cominciate la vostra giornata.
Take the goggles off. Take the goggles off!
Togli gli occhialini. Togli gli occhialini!
1.3306181430817s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?